No exact translation found for نقص مزمن

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic نقص مزمن

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Esos problemas afectan también a la crónica financiación desigual de ciertos sectores desatendidos.
    وتنطبق نفس هذه الشواغل على النقص المزمن وغير العادل في تمويل بعض القطاعات المهملة.
  • c) Escasez crónica de recursos financieros y acceso limitado a las tecnologías y conocimientos técnicos y especializados adecuados;
    (ج) النقص المزمن في الموارد المالية، والحصول المحدود على التكنولوجيا والمعرفة والدراية العملية الملائمة؛
  • - Escasez crónica de recursos financieros y acceso limitado a las tecnologías y conocimientos técnicos y especializados adecuados;
    - النقص المزمن في الموارد المالية، والحصول المحدود على التكنولوجيا والمعرفة والدراية الملائمة؛
  • • El 23% de la población femenina adolescente sufre de deficiencia crónica de energía;
    • نسبة 23 في المائة من فئة السكان المراهقات يعانين من نقص مزمن في طاقة النشاط.
  • La subnutrición crónica persiste en muchos países en todo el mundo.
    ويستمر نقص التغذية المزمن في كثير من البلدان في العالم.
  • La aplicación de ese principio es particularmente urgente habida cuenta de la insuficiencia crónica de la asistencia, el retiro gradual del ACNUR y su aplicación de la cesación de hostilidades a los refugiados eritreos.
    وإن تقاسم الأعباء ضرورة ملحة بصفة خاصة نظرا للنقص المزمن في تقديم المساعدة، والانسحاب التدريجي لمكتب مفوض الأمم المتحدة السامي، وتطبيق وقف الأعمال العدائية على اللاجئين الإريتريين.
  • Las aldeas sirias ocupadas no cuentan con hospitales y se ven afectadas por una escasez crónica de centros de salud y clínicas, que afecta en especial a las mujeres y los niños85.
    ولا توجد مستشفيات في القرى السورية المحتلة، وهي تعاني من نقص مزمن في المراكز الصحية والعيادات، مما يلحق الضرر بالنساء والأطفال(85).
  • La ya crónica insuficiencia de la financiación, de los programas ordinarios del Organismo ha tenido una repercusión negativa en sus recursos humanos y su infraestructura, lo cual ha afectado a los servicios que presta a los refugiados.
    وأثر النقص المزمن في تمويل البرامج العادية للوكالة تأثيرا سلبيا على مواردها البشرية وبنيتها التحتية، فأثر بذلك في خدماتها التي تقدمها إلى اللاجئين.
  • Los fondos de uso flexible disponibles se utilizaban para apoyar a países con problemas crónicos de falta de fondos en un esfuerzo por fortalecer los resultados para los niños.
    واستُخدم التمويل المرن المتاح لدعم البلدان التي تعاني من نقص مزمن في التمويل، في مسعى للتوصل إلى نتائج أفضل بالنسبة للأطفال.
  • Sin embargo, son ecosistemas muy frágiles y un porcentaje desproporcionado de las personas más carentes de seguridad alimentaria viven en las regiones montañosas.
    بيد أنها تُعتَبَر نُظماً إيكولوجية هشّة بشكل مفرط وفي المناطق الجبلية يعيش عدد غير متناسب من شعوب العالم التي تعاني من نقص مزمن في الأغذية.